swiss-news-headlinesのブログ

世界報道自由度ランキング上位のスイスの報道で世界が見える

Blog版: WSNH No. 865 『危機で貯蓄は皆を貧しくする』他

 ▼ スイスの報道で世界が見える
 Swiss Media reporting World's Reality
 Schweizer Medien berichten ueber Welt-Realitaet ▼



 多言語ニュース・ブログ 「スイス・ニュース・ヘッドラインズ」
 Multilingual News Blog "Weekly Swiss News Headlines"


             No. 865 - May 22, 2020 (Reiwa 2-nen)


 【目次 / INDEX / INHALTSVERZEICHNIS 】日本語 - English - Deutsch


 1) 有機野菜の宅配に高い需要
 2) バーゼルで管楽器のヴィールス拡散テスト
 3) 危機で貯蓄は皆を貧しくする
 4) 今週のニュース・フラッシュ
   ☆ 連邦工科大学ツューリッヒ校の予測:スイスは深刻な不況に突入
   ☆ スイス人はヨーロッパで最も長時間働いている
 ★ Travel, Events, Others / 旅行・催し物・その他
 ★ Noteworthy Information / 注目情報
 ★ Proverbs of the Week / 今週の諺
 ★ from Editor's Room / 編集後記


■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━■


1) 有機野菜の宅配に高い需要
Big Demand for Organic (Bio) Vegetables Home Delivery.
Grosse Nachfrage nach Bio-Gemuese Hauslieferung. (Sat. 16.05.2020)


コロナ危機の「ロックダウン(出口封鎖)」で、様々な生産者や配達業者に対す
る、「野菜の定期購入」の需要が高まっている。消費者は地元のオーガニックで
旬の商品を求めている。記事には、デッリコン(ツューリッヒ)の生産者「兄弟
農場」が紹介され、彼らは20年以上有機野菜をツューリッヒ市とバーデン市の定
期購入者に配達している。「ロックダウン」の最初の2週間で、突然新規顧客が
400件増えて約50%増となった。急激な殺到に、土地の野菜栽培能力は限られて
いる。ヴェッティンゲン(アールガウ)で最近、耕作の為に追加の土地を借りるこ
とが出来た。現在「野菜の定期購入」には待機リストが出来ている。毎週開かれ
る市場が閉鎖されて以来、他の多くの野菜配達業者への需要も増えている。当初
の備蓄野菜(馬鈴薯等)買占め後、状況は沈静化している。待機リストにも関わ
らず、毎週20件の新規申し込みがあり、他の配達業者も同様の状況だった。「リ
ンゴ・カスパー」と「ビオ・ミオ」が該当する。「ビオ・ミオ」は、地元産品へ
の需要の高まりは続くと言う。「コロナ」以前既に「定期購入」で野菜や果物を
購入する人が増えていた。「ビオ・ミオ」では「野菜の定期購入者」の数が、
550件から1,000件以上とほぼ倍増した。有機野菜定期購入の草分けの「ビオパッ
ク」は、「ロックダウン」の間売り上げが倍増、順番待ちリストを導入して、新
に従業員を採用した。スイス全国でオンライン市場を展開している「ファーミー
」の販売量は5倍になり、従業員数は倍以上になった。「野菜の定期購入」は、
新鮮な野菜と果物を定期的に宅配してくれる。


Der "Lockdown" (Ausgangs-Sperre) in der Corona-Krise fuehrte zu einer
riesigen Nachfrage nach so-genannten "Gemuese-Abos" bei den
verschiedenen Produzenten und Lieferdiensten. Die Konsumenten verlangen
nach lokalen, biologischen und saisonalen Produkten. Im Artikel wird der
Produzent "Brueederhof" in Daellikon (ZH) zitiert; dieser liefert seit
mehr als 20 Jahren Bio-Gemuese an Abonnenten in der Stadt Zuerich und
Baden. Innerhalb der ersten zwei Wochen nach dem "Lockdown" kamen
ploetzlich 400 neue Kunden dazu; eine Zunahme um zirka 50%. Der Ansturm
war riesig; die Kapazitaet des Landes fuer den Gemuese-Anbau ist jedoch
beschraenkt. In Wettingen (AG) konnten sie kuerzlich noch zusaetzlich
Land pachten fuer den Anbau. Derzeit gibt es aber eine Warteliste fuer
"Gemuese-Abos". Die Nachfrage stieg auch bei vielen anderen Gemuese-
Lieferanten, seit die Wochen-Maerkte schliessen mussten. Nach
anfaenglichen Hamster-Kaeufen, zum Beispiel bei Lager-Gemuese
(Kartoffeln etc.), hat sich die Lage jetzt beruhigt. Trotz Warteliste
gibt es woechentlich 20 neue Bestellungen; aehnliche Erfahrungen machten
andere Lieferanten. Dies gilt fuer die Lieferdienste "Oepfelchasper" und
"Bio Mio". Die gestiegene Nachfrage nach regionalen Artikeln werde
anhalten, sagt man bei "Bio Mio". Schon vor "Corona" bestellten immer
mehr Leute Gemuese und Fruechte im "Abo". Bei "Bio Mio" hat sich die
Zahl der "Gemuese-Abos" von 550 auf etwas ueber 1000 fast verdoppelt.
Bio-Abo-Pionier "Biopac" habe den Umsatz waehrend des "Lockdown"
verdoppelt, eine Warteliste eingefuehrt und neue Mitarbeiter
eingestellt. Das Volumen beim schweiz-weit taetigen Online-Markt "Farmy"
hat sich verfuenffacht und der Personal-Bestand hat sich mehr als
verdoppelt. Bei einem "Gemuese-Abo" gibt es regelmaessige Lieferungen
von frischem Gemuese und Fruechten nach Hause.
(Quelle: Tages-Anzeiger print vom 16.05.2020)
https://www.tagesanzeiger.ch/ihr-gemueseabo-ist-gefragter-denn-je-119459613042
https://tsri.ch/zh/gemuse-aus-der-box-welches-angebot-ist-das-beste/
https://www.schoenesleben.ch/genuss/gourmet/obst-und-gemuesekisten-aus-der-region-schweizer-lieferservices-467
https://www.gemuese-lieferdienst.ch/ https://oepfelchasper.ch/de/ https://www.quer-beet.ch/
https://bio-mio.ch/hofladen/bio-gemuse-abo/ https://www.biopac.ch/


■ For the related Information (Background) in English refer to the
following Links:
https://www.farmy.ch/en/delivery-slot-status-overview
https://www.freshbox.ch/en/products/vegetable-boxes
https://swissdelivery.ch/ https://geneve.magictomato.ch/en/
https://www.fruitsfrais.ch/en/


2) バーゼルで管楽器のヴィールス拡散テスト
Test in Basle: Are Wind Instruments Virus Spreaders?
Test in Basel: Schleudern Blasinstrumente Viren? (Tue. 12.05.2020)


バーゼルで、管楽器がヴィールス(コロナ等)を拡散させるのかを調べる為に空
気測定が行われた。この研究は、「コロナ・ロックダウン」後、オーケストラが
新たな活動開始が出来る様にするための安全性理解のデータを提供する。記事に
はトーンハレの演奏者が休憩時間にトロンボーンを演奏する写真が掲載された。
美しい音色は重要では無く、音は出来るだけ大きくする必要がある。マスクを着
けた研究者が側で、センサーやその他の装置でトロンボーンから吹き出された空
気中のアエロゾルの濃度を測定する。室内に漂いヴィールスを拡散させる可能性
のある最小の滴密度を計測する。同様の実験は現在ドイツでも実施されている。
2020年5月27日、連邦政府は1,000人以下の催しをどの様に規定するか決定する。
その後オーケストラはいつどの様に再開できるか知ることになる。オーケストラ
の音楽家の為と聴衆の為にも安全概念が必要だ。トロンボーンから出る気流は
「くしゃみよりも遙かに少なく」、ロウソクを吹き消すことさえ出来ない。アエ
ロゾルの濃度は、結果の評価後にのみ分る。トーンハレ・ツューリッヒとシンフ
ォニーオーケストラ・バーゼルは現在既に最小編成で、高齢者施設の屋内外で演
奏活動をしている。バーゼルでは、個人的に「音楽タクシー」も注文でき、高い
関心を集めている。YouTube動画では、チェコ交響楽団を視聴することが出来、
演奏家と楽器はマスクを着けている。


In Basel wurden Luft-Messungen durchgefuehrt um abzuklaeren, ob
Blasinstrumente Viren (z.B. Corona) verbreiten koennen. Die Forschung
dazu soll Daten liefern fuer ein Sicherheits-Konzept, damit die
Orchester einen Neustart nach dem "Corona-Lockdown" machen koennen. Im
Artikel ist das Foto eines Tonhalle-Musikers zu sehen, der die Posaune
spielt; nicht ein schoener Klang ist wichtig, sondern es soll moeglichst
laut sein. Ein Arbeits-Hygieniker mit Maske ist daneben und misst mit
einem Sensor und anderen Geraeten die Aerosol-Konzentration in der Luft,
die aus der Posaune stroemt. Es wird also die Dichte jener Kleinst-
Troepfchen gemessen, die im Raum schweben und Viren uebertragen koennen.
Aehnliche Experimente werden derzeit auch in Deutschland durchgefuehrt.
Am 27. Mai 2020 entscheidet der Bundesrat, wie es weitergehen soll, mit
Anlaessen unter 1000 Personen; dann werden die Orchester wissen, wann
und wie sie wieder starten koennen. Es braucht ein Sicherheits-Konzept
fuer die Orchester-Musiker und ein zweites auch fuer das Publikum. Der
Luft-Strom aus der Posaune, sei "sehr viel weniger als ein Niesen" und
es koenne damit nicht einmal eine Kerze ausgeblasen werden. Die
Konzentration der Aerosole wird erst nach der Auswertung der Resultate
bekannt sein. Das Tonhalle-Orchester Zuerich und Sinfonie-Orchester
Basel sind schon jetzt in Kleinst-Formationen unterwegs, sie spielen
in oder vor Altersheimen. In Basel kann das so-genannte "Musik-Taxi"
ebenfalls privat bestellt werden; das Interesse ist gross. Im Youtube-
Video ist die Tschechische Philharmonie zu sehen und hoeren; Musiker
und Instrumente tragen Masken. (Quelle: tagesanzeiger.ch vom 12.05.2020)
https://www.tagesanzeiger.ch/sind-blasinstrumente-virenschleudern-552418763598
https://www.youtube.com/watch?v=IZwWt4g_od8
https://www.sueddeutsche.de/muenchen/landkreismuenchen/corona-musikinstrumente-infektionsgefahr-1.4908227
https://www.youtube.com/watch?v=DWmmWIkIzLI&feature=youtu.be


■ For the related Information (Background) in English refer to the
following Links:
https://slippedisc.com/2020/04/watch-czech-horns-woodwinds-play-concert-in-masks/
https://www.connollymusic.com/stringovation/covid-19-and-cleaning-your-brass-instruments
https://medium.com/@SixtoFMontesinos/wind-instruments-may-not-be-as-contagious-as-we-thought-b821e590b29a


3) 危機で貯蓄は皆を貧しくする
Saving in a Crisis makes Everyone poorer.
Sparen in der Krise, macht Alle aermer. (Fri. 15.05.2020)


貯蓄は通常美徳だが、危機(コロナ)の際には、みんなが消費を控えるので、み
んなの収入も減る。同時に投資が行われず、全ての国が同時に危機で苦しんでい
る場合、所得の減少と貿易紛争の恐れがある。買い物の機会が制限されていたの
で、これまで特に貯蓄が増加した。今後、病気への不安、所得の減少、失業が加
わる可能性がある。将来が不確かなので、貯蓄は賢明のようだ。個人にとっては
理に叶っているが、経済全体にとっては状況を更に悪化させる可能性がある。誰
かが消費すれば、他の人の所得になる。エコノミストも「倹約のパラドックス」
と言う。大手銀行「クレディ・スイス(CS)」の簡易調査は、スイスの消費者の収
入に対する貯蓄率は「ロックダウン」の間に既に約13%から22%に上昇したこと
を示している。その中の、年金基金経由の強制貯蓄約9%に相当する分は含まれ
ていない。自主的貯蓄が増加した理由は、主として多くの店舗、レストラン、レ
ジャー施設の閉鎖で消費が出来なくなった為で、それ程自発的なものではなかっ
た。「CSのエコノミスト」によれば、貯蓄率は既に金融危機で上昇し、その後も
高い水準を維持していた。スイスの消費者の高い貯蓄性向は、過去6年間の比較
的弱い消費の成長原因にもなっている。CS調査によると、消費の抑制は今後も予
想される。スイス人が危機で追加で節約した分を、その後の消費に振り向けるこ
とは無い。スイスの家計は、2ヶ月間の「ロックダウン」で平均2,000スイスフラ
ン以上貯め込んだ筈だ、とクレディスイスの調査は示している。英文記事:「ロ
ックダウンの貯蓄は繰り延べ需要を加速する。」


Sparen ist meistens eine Tugend, wenn aber in einer Krise (Corona)
alle weniger konsumieren, dann sinken die Einkommen aller. Bleiben auch
gleichzeitig die Investionen aus und leiden alle Laender gleichzeitig
unter der Krise, dann drohen weiter sinkende Einkommen und
Handelskonflikte. Wegen eingeschraenkter Einkaufs-Moeglichkeiten stieg
bisher vor allem das Sparen; in Zukunft koennte Angst vor Krankheit,
Einkommens-Verlust und Arbeitslosigkeit dazukommen. Mit Blick auf eine
unsichere Zukunft scheint es klug, Ersparnisse anzulegen. Fuer den
Einzelnen macht dies Sinn, bezogen auf die ganze Wirtschaft kann es die
Lage noch verschlimmern. Was die Einen konsumieren, sind die Einkommen
der anderen. Oekonomen sprechen auch von einem "Spar-Paradox". Eine
Kurz-Studie der Grossbank "Credit Suisse (CS)" zeigt, der Sparanteil
der Schweizer Konsumenten ist bereits waehrend des "Lockdown" stark von
etwa 13% auf 22% am Einkommen gestiegen. Darin ist das Pflicht-Sparen
via Pensionskassen, das weiteren zirka 9% entspricht nocht nicht
enthalten. Der Grund fuer die Zunahme des freiwilligen Sparens ist
primaer, dass der Konsum wegen vieler geschlossener Geschaefte,
Restaurants und Freizeit-Angeboten verunmoeglicht wurde und somit nicht
so freiwillig war. Laut den "CS-Oekonomen" sprang die Sparquote schon
in der Finanz-Krise nach oben und blieb seither auf hohem Stand. Die
hoehere Spar-Neigung der Schweizer Konsumenten sei auch fuer das relativ
schwache Konsum-Wachstum der letzten sechs Jahre verantwortlich. Laut
CS-Studie wird ein weiterhin gedaempfter Konsum erwartet. Was die
Schweizer in der Krise zusaetzlich sparten, fliesst nachher nicht
gaenzlich in den Konsum zurueck. Schweizer Haushalte duerften in den
zwei Monaten des "Lockdown" durchschnittlich rund CHF 2'000 mehr gespart
haben, laut Studie der "Credit Suisse". Englische Artikel: "Lockdown
savings stimulate pent-up-demand for Consumption".
(Quelle: luzernerzeitung.ch & tagesanzeiger.ch vom 11./15.05.2020)
https://www.tagesanzeiger.ch/warum-uns-jetzt-das-sparen-aermer-macht-247222584852
https://www.luzernerzeitung.ch/news-service/wirtschaft/credit-suisse-studie-verpasster-konsum-im-lockdown-wird-zum-grossteil-nachgeholt-ld.1219454
https://www.credit-suisse.com/ch/de/articles/private-banking/schweizer-wirtschaft-leidet-unter-dem-lockdown-202004.html


■ For the related Information (Background) in English refer to the
following Links:
(Quelle: blick.ch & Tages-Anzeiger print & srf.ch vom 13./14.05.2020)
https://www.credit-suisse.com/ch/en/corona-information/we-are-here-for-you/covid-and-economy.html
https://www.credit-suisse.com/ch/en/articles/private-banking/schweizer-wirtschaft-leidet-unter-dem-lockdown-202004.html
https://www.marketplace.org/2020/05/11/covid-19-economy-consumer-spending-habits-savings/
https://www.pwc.ch/en/insights/real-estate/PwC-immospektive/immospektiveQ220.html


4) 今週のニュース・フラッシュ


☆ KOFツューリッヒ連邦工科大学の予測:スイスは深刻な不況に突入
KOF-ETH Zurich Forecast: Switzerland is falling into a deep Recession.


連邦工科大学ツューリッヒ校経済研究所(KOF)によると、コロナ危機がスイスの
深刻な不況の引き金になる。「KOFスイス経済研究所」は、今年(2020年)国内総
生産が5.5%大幅に減少すると予想する。2021年、国内総生産(GDP)は5.4%成長
する筈だ。コロナ危機の為、税収は今後数年間で250億スイスフラン以上減少す
る。社会保険費は今年大幅に増加する。連邦政府が迅速な財政支援を提供した
為で、極端な失業の増加と倒産はこれまでのところ回避された。KOFは年末の失
業率を4.7%と予想している。


According to the ETH Zurich Economic Research Center (KOF), the Corona-
crisis will trigger a deep recession in Switzerland. The "KOF Swiss
Economic Institute" expects a significant decline in the Gross Domestic
Product (GDP) by 5.5% this year (2020). In 2021, the Gross Domestic
Product (GDP) should grow by 5.4%. Due to the Corona-crisis, tax
revenues will decrease by more than CHF 25 billion in the next few
years. Social Insurance spending will increase significantly this year.
Because the State (Federal Government) quickly offered financial
support, a drastic increase in unemployment and bankruptcies has so far
been avoided. KOF still expects an unemployment rate of 4.7% at the end
of the year. (Quelle: luzernerzeitung.ch vom 15.05.2020)
https://www.luzernerzeitung.ch/news-service/wirtschaft/kof-erwartet-2020-steuerausfaelle-von-ueber-5-milliarden-franken-ld.1220799¨
https://investrends.ch/aktuell/news/kof-prognose-die-schweiz-fallt-in-eine-tiefe-rezession/
https://kof.ethz.ch/en/forecasts-and-indicators/forecasts/kof-economic-forecast.html
https://kof.ethz.ch/en/research/coronavirus.html


☆ スイス人はヨーロッパで最も長時間働いている
The Swiss work longest in Europe.


スイスでは2019年、正社員は平均週42時間24分働いた。これがスイスをヨーロッ
パで、アイスランドの42時間6分を凌いでトップの座に着けた。これを今週発表
された連邦統計局(BFS)の調査が示した。スイスの被雇用者の勤務時間は現在、
2014年より週平均15分少ない。理由は、例えば週の超過勤務時間が8分削減され
たこと等による。スイスでは休暇も増えた。休暇が2014年から2019年の間に、
5.1週間から5.2週間に増え、これは0.3日分の増加に相当する。15歳から19歳ま
での若い勤労者は5.4週間、50歳以上の勤労者は5.6週間の休暇がある。20歳から
49歳までの被雇用者は、平均4.9週間で休暇が最も少ない。


In Switzerland, full-time employees worked an average of 42 hours and
24 minutes a week in 2019. This puts Switzerland at the top in Europe,
ahead of Iceland with 42 hours and 6 minutes; this shows a survey that
the Federal Statistical Office (BFS) published this week. Swiss
employees now work an average of 15 minutes less per week than in 2014.
Reasons are, for example, a reduction in weekly overtime by 8 minutes,
etc. Swiss also have more vacation. The vacation period increased from
5.1 to 5.2 weeks between 2014 and 2019, which corresponds to an increase
of 0.3 days. Younger workers between the ages of 15 and 19 have 5.4
weeks and those over 50 have 5.6 weeks of vacation. Employees between
the ages of 20 and 49 have the shortest vacation with an average of 4.9
weeks. (Quelle: handelszeitung.ch vom 12.05.2020)
https://www.bfs.admin.ch/bfs/de/home/aktuell/medienmitteilungen.assetdetail.12667121.html
https://www.handelszeitung.ch/panorama/schweizer-arbeiten-am-langsten-europa
https://www.thelocal.ch/20200513/switzerland-ranked-the-hardest-working-country-in-europe



━スイスの主要報道機関━ [Swiss mainstream media]
TA = Tages-Anzeiger (スイス独語最有力紙)
NZZ = Neue Zuercher Zeitung(スイス独語経済紙)
cash =(オンライン・ビジネス紙)http://www.cash.ch/
20min = 20min Pendler Zeitung(20分:通勤者向け無料新聞)
bluewin.ch (スイス・テレコム・オンラインサイト)
SRF2= (スイス公共放送ラジオ) http://radio.garden/live/zurich/srf-2/
SRF各国特派員:
https://www.srf.ch/radio-srf-1/radio-srf-1/das-sind-die-radio-korrespondentinnen
スイス公共放送TV:http://www.tagesschau.sf.tv/
世界のラジオ8000局: http://radio.garden


────────────────────────────────────
【 Travel, Events, Others / 旅行・催し物・その他】


■ Information / News in Times of the Corona-Virus. (Info)
コロナヴィールス時の各種情報


★ How to protect yourself and others on Public Transport. (Info)
公共交通機関で自分と他の人を保護する方法
The Campaign by the Swiss Railway SBB.
Wear a mask where it is not possible to maintain distance!!
https://www.sbb.ch/de/kampagne/corona.html
https://www.sbb.ch/en/campaign/corona.html


★ SWISS Airline informs about Corona-Measures. (Info)
スイス・インターナショナルのコロナ対策情報
SWISS recommends wearing a mouth-nose face covering on board
for protection against SARS CoV2 transmission.
https://www.swiss.com/ch/en/various/hygiene-measures
https://www.youtube.com/watch?v=1SrEgbi-UmQ&feature=youtu.be
- Swiss restarts with two weekly flights to Tokyo/Narita from
June 1, 2020.
Mon/Thu: Zurich dp 22.40h, Narita ar 17:20h. https://www.swiss.com/ch/ja
Wed/Sat: Narita dp. 10:25h, Zurich ar 15:35h, Information in Japanese:
https://travel.watch.impress.co.jp/docs/news/1253617.html


★ Support Symphony Orchestra Basle. (Info)
バーゼル交響楽団への支援は「音楽タクシー」
Book their Mini-Concerts on the ground called "Music-Taxi".
https://www.sinfonieorchesterbasel.ch/de/sob-at-home.html
https://telebasel.ch/2020/05/19/mini-konzerte-des-basler-sinfonieorchesters/?channel=32341
https://www.sinfonieorchesterbasel.ch/de/sob-at-home/jukebox-wunsch.html


★ Bauen fuer Frauen. Build for Women. (Info)
建築家による、高齢女性に建築相談
Women consult elderly Women about Building.
https://www.fraubaut.ch/


★ Reminder: Save your Ryokan in the severe Corona-Crisis. (Info)
コロナ危機の旅館を救おう
Pay Now and Stay overnight later. Support your favorite local Ryokan.
https://save-ryokan.net/
https://www.facebook.com/saveryokan/
https://www.instagram.com/save.ryokan/


★ Get Top Japanese Products through Crowdfunding. (Info)
Makuake:高品質の日本製品をクラウドファンディングで応援
You can see the current projects of "Makuake" here.
Personally recommended. https://www.makuake.com/
Become a Member now.


────────────────────────────────────
【 Noteworthy Information / 注目情報 】


★ 想田和宏 X 山本太郎:対談「この地獄をどうやってマシなものにするか」
https://kotoba.shueisha.co.jp/tachiyomi/2003/132.pdf


★ 山本太郎:柴咲コウも怒った種苗法改正について詳しく解説【モンサント】
#種苗法 #れいわ新選組 #山本太郎(動画23分)
https://www.youtube.com/watch?v=JrDu8ph5sIU


★ 堤未果:自給自足が困難になる自我採取禁止(罰金千万円)の種苗法。
https://twitter.com/fxi9ttSrGrL5Hnx/status/1259403259745234944


★ 朝日新聞:弁護士ら600人超、桜見る会めぐり安倍首相を刑事告発
http://www.asyura2.com/20/senkyo272/msg/673.html


★ NEWSポストセブン:玉川徹氏、岡田晴恵氏らの発言を官邸が監視文書は
922枚に
https://www.news-postseven.com/archives/20200522_1565502.html?DETAIL


★ 今野晴貴:「海外では当たり前ですよ」若者が個別指導塾で団体交渉、ス
トライキも
https://news.yahoo.co.jp/byline/konnoharuki/


★ 本澤二郎:北側一雄蠢動「#国民投票法改正案に抗議します」に一晩30万
ネット攻撃
http://www.asyura2.com/20/senkyo272/msg/661.html


★ 奈良県立医科大学:Press Release(世界初)オゾンによる新型コロナウイル
ス不活化を確認(世界初)オゾンによる新型コロナウイルス不活化の条件を明ら
かにした。
http://www.naramed-u.ac.jp/university/kenkyu-sangakukan/oshirase/documents/ozonkorona3.pdf


★ 日刊ゲンダイ:<もう突っ込むしかない>黒川検事長“麻雀辞任”で加速す
る検察の「桜疑惑」徹底捜査
http://www.asyura2.com/20/senkyo272/msg/664.html


★ リテラ:安倍官邸が黒川検事長の“賭け麻雀”を悪用、官邸と対立する稲田
検事総長に「監督責任で辞職しろ」と圧力! 河井前法相捜査潰しが狙いか
http://www.asyura2.com/20/senkyo272/msg/670.html


★ 山岡俊介:拡散乞う!安倍首相が逮捕に怯える、河井夫婦公選法違反事件の
闇(1.5億円の一部が還流!?)(アクセスジャーナル)
http://www.asyura2.com/20/senkyo272/msg/563.html


★ 織田朝日:「顔を床に叩きつけられた」「首を絞められた」「下着姿のまま
連行」東京入管で複数の男性職員が女性被収容者たちに暴力!?
https://hbol.jp/219415


★ 朝日新聞DIGITAL:驚くほど真っ黒だった「ノリ弁」入管民営化に漂う不信
https://www.asahi.com/articles/ASN5M6WJCN5MUUPI005.html?iref=com_favorite_03


★ 中川 寛子:コロナが晒した「ダメな自治体」「できる自治体」
支援策ぶっちぎり「文京区」のスピード感
https://toyokeizai.net/articles/-/351357


★ 辻村ちひろ れいわ新選組東京8区 杉並ライブ:ゲストの蓮池徹氏が、コロ
ナ感染者に対する東電の対応を解説。
https://live.line.me/channels/4753063/broadcast/13746399


★ てんさい:都市閉鎖の愚策にはめられた人類(田中宇)コロナ危機は既存の
地球温暖化などと同様、自然科学のふりをした政治。ネゴや談合、詐欺の産物
http://www.asyura2.com/19/kokusai28/msg/710.html


★ 大紀元時報:武漢ウイルス研究所、昨年10月一時閉鎖との報道
米議員「漏えい事故の間接証拠」
https://www.epochtimes.jp/p/2020/05/56324.html?utm_source=newsletter&utm_medium=email&utm_campaign=291


────────────────────────────────────
【 Proverbs of the Week / 今週の諺 】


【D】Es gibt kein Gluecksspiel wie Politik.
【E】There is no Gambling like Politics.
(Benjamin Disraeli, British Stateman, 1804/1881)
政治のような賭博は他に無い


【D】Wenn ein Mann seiner Frau eine Autotuer oeffnet, ist es entweder
ein neues Auto oder eine neue Frau.
【E】When a man opens a car door for his wife, it's either a new car or
a new wife. (Prince Philip, British Royalty, 1921/)
男が妻のために車の扉を開ける時、それは新しい車か新しい妻のため。


【D】Gewusst: Was heisst "Honda" auf Japanisch: Haupt-Reisfeld.
【D】Gewusst: Was heisst "Toyota" auf Japanisch: Reiches Reisfeld.
【E】Did you know it: What does "Honda" in Japanese mean: Main Rice
Field.
【E】Did you know it: What does "Toyota" mean in Japanese: Rich Rice
Field. (Migusto Migros Magazine)
知ってた?「ホンダ」の意味は主な田んぼ。「トヨタ」の意味は豊かな田んぼ。


★ Highlights of the Week/今週の映像ハイライト:


- Rail Test Drive through new Ceneri-Tunnel in Ticino (Switzerland).
ティチーノのチェネリ・トンネルで鉄道の試験運転
Despite Corona-Crisis Tunnel will be open in September 2020.
Watch Videos.
https://www.blick.ch/news/wirtschaft/blick-auf-testfahrt-im-neuen-ceneri-tunnel-mit-250-km-h-nach-lugano-id15901700.html
https://vimeo.com/414681936
https://vimeo.com/414684090


- 2473 Meters High St. Bernhard Pass is getting ready to be opened after
Winter. 標高1,473メートルのグラン・サン・ベルナール峠の除雪で開通準備
Watch the pictures about the Snow Clearing.
https://www.blick.ch/news/wirtschaft/passstrassen-schneefraesen-raeumen-hunderte-tonnen-schnee-am-grossen-st-bernhard-id15899731.html
https://www.marchanzeiger.ch/2020/05/20/schneeraeumung-am-grossen-st-bernhard/


────────────────────────────────────
【 from Editor's Room / 編集後記 】


1) 有機野菜の宅配は検討しようと考えている。スーパーマーケットの生鮮野菜
の品質には往々にしてバラツキがあるので、近くの生産者を支援することは、
新鮮な食料の確保と食糧自給率向上に貢献することにもなる。
2) 大きな管絃楽器からは夥しい量の飛沫が出ると予想していたので、予想外の
結果に驚いた。何事も検証が必要だと再認識した。
3)スイス人は伝統的に節約志向が強いので、銀行が数多く設立され金融立国に
なった、とものの本で読んでいるので、貯めた資金を即座に消費に振り向けると
は限らない。消費は慎重に見定めてからが常道だ。但し、経済を上向かせるため
には、懐に余裕のある人々は消費するか、然るべき団体に寄付をして経済を支え
る事が重要と言うことになる。「里山資本主義」を提唱する藻谷浩介氏が説く如
くだ。更に、税や富の配分の適正化も極めて重要だ。政治はその為に機能させる
べきであり、市民の監視がますます必要になる。(A.H.)


■ 847号から主要テーマは、字数削減の為英訳を廃止して、英文参考リンク先を
記載しています。


Japanese translation: Akiko Huerlimann
□━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━□


★ メルマガ版推奨登録先:
Mag2:


★ Issuer/発行元: Thomas Huerlimann & Editors' Group
Copyright (C) 1998-2020 Thomas Huerlimann /
Weekly Swiss News Headlines (WSNH)
http://www.swissjapanwatcher.ch


★ Only the information source is chosen from Swiss media by Thomas
Huerlimann; the text is written with his own words in German and
English. Editor's group makes Japanese translation.


スイスのメディアから情報のみを厳選し、トーマス・ヒューリマンが自身の
言葉で独語・英語に要約したものに、編集グループが和訳を付けてお届けし
ています。


□━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━□