swiss-news-headlinesのブログ

世界報道自由度ランキング上位のスイスの報道で世界が見える

Blog版: WSNH No. 912 『スイスの画期的蓄電装置』

▼ スイス発 多言語ニュース・ブログ「スイス・ニュース・ヘッドラインズ」
Multilingual News Blog "Weekly Swiss News Headlines"
https://www.swissjapanwatcher.ch/


          No. 912 - October 29, 2021 (Reiwa 3-nen)


■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━■


スイスの画期的蓄電装置
Switzerland with Trend-Setting Electricity Storage Solution.
Schweiz mit Zukunfts-weisender Strom-Speicherung. (Mon. 25.10.2021)


ルガーノ(ティチーノ)に在る「Energy Vault社」は、先駆的なエネルギー貯蔵
装置のエネルギー貯蔵タワーを開発した。この装置が世界的に注目されている。
この「スーパーバッテリー」には、サウジアラビアの国営石油会社アラムコ、
ソフトバンク、イタリアのエネルギー大手エネル等の投資家が出資していると
「ウォール・ストリート・ジャーナル」等のメディアが報じた。南スイスでは、
同社が35トンのセメントブロックで構成された高さ120メートルのタワーを運転
している。その中に、太陽エネルギーや風力エネルギーを蓄えることが出来る。
簡単な仕掛けで、コンクリート構造物に電気を蓄えることが出来る。この「スー
パーバッテリー」は、単純な物理学の原理に基づいている。「おもりを持ち上げ
るにはエネルギーが必要で、下げるとエネルギーが放出されるのは、水力発電と
同じ原理。川や貯水池の水が落ちる力を、タービンを使って電気に変換する。
(重力)」「SRFラジオ」が、このテスト運用は1年以上にわたって成功したと報じ
た。エネルギータワーは特に、データセンターの様にエネルギー消費量が予測可
能な地域や産業分野に適している。同社は、従来のコンクリートではなく、土や
焼却残渣、グラスファイバーを原料にしたセメントを使用したと説明している。
これまで蓄電は常に非常に高価だった。建設費や運用費が比較的安価な同社の解
決策は、こうした状況を変える可能性がある。現在のタワーは、インドに移築し
て、現地でエネルギーを大量生産する。タワーの高さは最高200メートル迄可能
ながら、蓄電に値するには、最低でも20階建ての高さが必要だ。スイスの拠点で
は、既に新工場が計画されているが、タワーではなく、ビルのようなデザインに
なる予定。
【参考】「ソフトバンクが出資したEnergy Vault社の技術とは」
https://www.s-ge.com/ja/article/niyusu/20193-renewable-energy-energy-vault-received-investment
「米国でエネルギー貯蔵のため5億2000万ドルの巨大タワーを建設」
https://jp.sputniknews.com/20211029/52000-9406583.html


Das Unternehmen "Energy Vault SA" in Lugano (TI) hat eine wegweisende
Energie-Speicherung entwickelt; ein Energie-speichernder Turm (Energy
Storage Tower) und diese Loesung stoesst auf internationales Interesse.
Die "Super-Batterie" lockt Investoren wie den staatlichen saudischen
Oelkonzern Aramco, SoftBank oder den italienischen Energie-Riesen Enel
an, berichten Medien unter anderem "The Wall Street Journal".
In der Suedschweiz (Southern Switzerland) betreibt die Firma einen 120
Meter hohen Turm, bestehend aus 35-Tonnen-schweren Zement-Bloecken.
Darin wird Solar- und Wind-Energie gespeichert. Mit einem einfachen
Trick kann im Beton-Bauwerk Elektrizitaet gespeichert werden.
Die "Super-Batterie" basiert auf dem Prinzip von einfacher Physik.
"Ein Gewicht anzuheben benoetigt Energie, es zu senken setzt Energie
frei. Gleich wie bei der Wasserkraft. Die Kraft des fallenden Wassers
eines Flusses oder aus einem Stausee wird mit Turbinen in Strom
umgewandelt." (Schwerkraft/Gravity). Der Testbetrieb lief ueber ein Jahr
lang erfolgreich, berichtet "SRF-Radio". Der Energie-Turm eignet sich
besonders in Gebieten oder Industrie-Sektoren, die einen vorhersehbar
hohen Energie-Verbrauch haben, wie Daten-Center. Das Unternehmen
erklaert, dass nicht herkoemmlicher Beton, sondern Zement aus Erde,
Verbrennungs-Rueckstaenden und Fiberglas verwendet wurde.
Bisher ist die Speicherung von Strom noch immer sehr teuer.
Die relativ tiefen Bau- und Betriebs-Kosten bei der Energy Vault-Loesung
koennten dies aendern. Der aktuelle Turm wird nach Indien umziehen und
dort Energie fuer die Massen herstellen. Der Turm kann eine Hoehe von
max. 200 Meter erreichen, sollte aber mind. 20 Stockwerke hoch sein,
damit sich die Energie-Speicherung lohnt. Am Schweizer Standort ist
bereits eine neue Anlage geplant; diese soll eher wie ein Gebaeude
(anstatt Turm) konzipiert werden.
(Quelle: srf.ch & 20min.ch vom 25./26.10.2021)
https://www.20min.ch/story/das-ausland-staunt-ueber-tessiner-super-batterie-183508067510
https://www.20min.ch/story/hier-wird-energie-aufgetuermt-295893094557
https://www.srf.ch/news/schweiz/energiespeichernder-turm-superbatterie-aus-dem-tessin-stoesst-auf-internationales-interesse
https://www.energyvault.com/
https://youtu.be/gn5AM75AGvw


■ For the related Information (Background) in English refer to the
following Links:
https://www.youtube.com/watch?v=gn5AM75AGvw
https://www.energyvault.com/hubfs/EV%20Theme%20Images/PDFs/WSJ_Energy%20Vault.pdf
https://www.energyvault.com/


────────────────────────────────────
【 Proverbs of the Week / 今週の諺 】


【D】Die Schweizer sind wie Kartoffeln. Die Augen gehen ihnen erst auf,
wenn sie im Dreck stecken.
【E】The Swiss are like Potatoes. Their Eyes only open when they are
stuck in the Mud. (Tim Guldimann, ex-Swiss Ambassador in Berlin & left
Politician (SP), 1950/)
スイス人はまるで馬鈴薯のよう。目を開くのは泥にはまったときだけ。
(ティム・グルディマン元駐ベルリン・スイス大使で左派の政治家)
https://www.weltwoche-daily.ch/beitrag/ex-botschafter-tim-guldimann-beschimpft-die-herr-und-frau-schweizer-er-zeigt-was-gewisse-diplomaten-von-ihrem-land-halten-das-sie-offiziell-vertreten-gar-nichts/


【D】Alter Wein in neuen Schlaeuchen.
【E】Old Wine in new Hoses (Bottles).
(German Proverb) 古いワインを新しいボトルに入れる
[Could maybe applied to Japan's Kishida Fumio's Wording of
a "Reborn LDP".「自民党再生」と言う岸田文雄の言葉に当てはまりそう。]
Read here how Japanese Dynasties continue to dominate Japanese Politics.
https://www.theswitzerlandtimes.com/family-affair-political-dynasties-die-hard-in-legislative-elections-in-japan/


【D】Ich ging nicht auf die richtigen Schulen, stammte nicht aus einer
bekannten Familie und war nicht einmal im Entferntesten mit einer
maechtigen Verlags-Dynastie verbunden.
【E】I didn't go to the right Schools, didn't come from a well-known
Family, nor was I even remotely connected to a powerful Publishing
Dynasty. (Matt Drudge, American Journalist, 1966/)
いい学校に通っていたわけでもなく、名家の出身でもなく、強力な出版社と
繋がりがあったわけでもない。


★ Highlights of the Week/今週の映像ハイライト:


- Spectacular Crater Landscape in the Clouds above Swiss Bernese
Oberland. Watch the fiery Sky Pictures here:
ベルナー・オーバーラントの雄大な夕景色
https://www.20min.ch/story/spektakulaere-kraterlandschaft-in-den-wolken-ueber-dem-berner-oberland-936922713909


- Some Highlight Pictures of the Wedding of Princess Mako-san with
Komuro Kei in Tokyo. 真子様と小室圭さんの結婚当日の写真
https://www.sueddeutsche.de/panorama/hochzeit-prinzessin-mako-bilder-1.5448995
- Press Conference of the newly wed Couple.
新婚夫妻の記者会見動画(11分)
(視聴者達のコメントは、祝意と共に「何と悲しい結婚」というメッセージ)
https://www.youtube.com/watch?v=N18mNt4eZ9g


────────────────────────────────────
【 from Editor's Room / 編集後記 】


秋篠宮家の真子さんは、皇室という鳥籠から遂に飛び出した。強い意志と覚悟を
決めて。彼女程の器なら、今後の人生を強く生き抜いて行かれるだろう。望んだ
立場では無く、常人には耐え難い囚人のような皇室の人々の人生を思うと、痛ま
しくさえ思う。国民の与り知らぬ所で行われている公務と称される神事を含む儀
式や行事は、殆どが国民に知らされる事は無く、無意味とさえ言えよう。そんな
事に仰々しく駆り出される身には、さぞ不本意な事が少なからずある筈。折りあ
らば皇室を政治利用しようとする政党と政治家達にも気は抜けない事情が窺える
。愚劣なマスコミは、偽りの民意を創り出し、国粋主義者と共に煽っている様に
見える。基本的人権さえ蹂躙される現状では、今後皇室の女性達が、次々に脱出
を図る可能性が考えられる。宮内庁が肯定も否定もしていないと言われる万世一
系の天皇家は、常識的には存在し得ない妄想だ。皇室はいずれ博物館で伝えられ
る存在になるのが自然と思う。スイスのメディアも、ニューヨークタイムズ紙と
同様の内容を伝えている。お二人のご多幸をお祈りするばかり。


本題:何と意表を突く画期的な装置であることか!この装置は、AIで制御・運転
されるそうだ。今スイスで懸念されている、電力不足の解消に期待が持てそうな
技術。(A.H.)


その他今週号PC版の記事には、「欧州ロケット・コンテストでスイスが優勝」、
「スイスの労働市場、50歳以上でも古鉄ではない」、今週のニュース・フラッ
シュ「30年間不在の後、スイスにオーストラリア大使館再開」、「世界最古の
王政には、いくつかの改革が必要」を掲載しています。是非ご高覧下さい。


────────────────────────────────────
★ Issuer/発行元: Thomas Huerlimann & Editors' Group
Copyright (C) 1998-2021 Thomas Huerlimann
MailuX-mini


For subscription of PC Version including German & English text /
ドイツ語+英語テキスト付PC版登録先:
MailuX
Swiss News Headlines


■ 847号から主要テーマは、字数削減の為英訳を廃止して、英文参考リンク
先を記載しています。


────────────────────────────────────